ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
$
10
За просмотр новости вы заработаете
10 баллов

Участвуй в работе сайта и зарабатывай!
Узнать подробности и свой рейтинг

ЕГЭ-2014 в Орске

Сегодня школьники сдают второй обязательный для всех единый государственный экзамен - по математике.

 

На территории Орска в СОШ № 8 расположен межтерриториальный пункт первичной обработки информации, в котором члены государственной экзаменационной комиссии регистрируют бланки, сканируют и обрабатывают информацию.

28 человек являются общественными наблюдателями. Это независимые люди, которые своевременно подали заявки в установленном виде.

9 июня экзаменовать будут школьников, выбравших для сдачи ЕГЭ по информатике, истории и биологии.
 

Дополнительно, рекомендуем вам, ознакомиться с другой полезной информацией. 

В условиях современности, когда наблюдается рост популярности иностранных языков, в особенности английского, очень часто приходиться искать хорошего переводчика.

Особенно часто это необходимо для того, чтобы выполнить качественный перевод инструкций к бытовой или иной технике, а также любую другую документацию, которая была получена вами от иностранного партнера.

Конечно, большинству людей вполне доступен письменный перевод, за счет тех знаний, которые были получены ими в школе. При помощи словаря он вполне способен понять написанный текст, хоть такой перевод и будет продвигаться довольно медленно. Но как же быть, если текст нужно перевести очень быстро?

Даже если у вас есть очень хороший словарь, сделать это быстро не получится. Нужно обращаться к специалистам. Бюро переводов помогут вам практически с любым вопросом, включая и технический перевод. Переводческие бюро работают с большинством популярных языков, что также очень удобно. Для гостей нашей страны, вполне можно заказать специального переводчика – гида, который сможет не только показать вам красоты города, но и сопроводить вас на переговоры, оказав там поддержку в общении с вашими партнерами.

Также возможно оказание помощи в организации и проведении научных семинаров, а также различных выставок. Крайне важно предоставить всю информацию о теме перевода заранее.

Именно это станет тем фактором, который поможет переводчику как можно быстрее вникнуть в тему и, соответственно, быстро и качественно выполнить перевод технического текста. Также, главный плюс бюро переводов состоит в том, что для работы с текстами технического плана, ими привлекаются специалисты в данной сфере.

Ведь для правильного технического перевода важно не только хорошее владение иностранным языком, но и знание разнообразных особенностей технического языка и терминологии. В некоторых случаях, если у бюро нет штатного переводчика по вашей тематике, могут быть привлечены сторонние специалисты, которые окажут помощь в переводе.

Все это способствует тому, что переведенный текст будет полностью отражать действительность и не содержать ошибок, что крайне важно в переводе технических текстов, поскольку даже самая маленькая неточность может привести не только к поломке оборудования, но и к нанесению вреда здоровью человека, который им пользуется.

Источник: http://magditrans.ru

Добавить комментарий

Filtered HTML

  • Разрешённые HTML-теги: <em> <strong> <cite> <blockquote> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <br> <br />
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
  • Search Engines will index and follow ONLY links to allowed domains.

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки. Ссылки на сторонние не рекламные источники необходимо вставлять в виде http://orskportal.ru/outlink/адрес...
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
5 + 1 =
Введите ответ в пустое поле. Например для 1+3 введите 4.